Selecione uma rádio
    Selecione uma rádio

      Ariana Grande abre nova era com música introspectiva; veja letra e tradução da faixa

      Ariana Grande abre nova era com música introspectiva; veja letra e tradução da faixa

      A nova era de Ariana Grande começou. A cantora lançou, na última sexta-feira (29), a música “hate that i made you love me”, primeira amostra do seu próximo álbum de estúdio, Petal. Ouça:

      O single marca o início oficial da divulgação do oitavo disco da artista e apresenta uma sonoridade mais contida e emocional em comparação aos hits explosivos de fases anteriores.

      Com lançamento previsto para 31 de julho, Petal sucede Eternal Sunshine, trabalho lançado originalmente em 2024 e posteriormente expandido com a edição deluxe Brighter Days Ahead.

      Ariana aposta em parceria já conhecida na produção

      “hate that i made you love me” conta com produção de Max Martin e Ilya Salmanzadeh, colaboradores frequentes da cantora e responsáveis por alguns dos maiores sucessos de sua carreira.

      Ariana também demonstrou forte ligação pessoal com a faixa. Segundo a artista, a canção é “uma das minhas músicas favoritas que já escrevi”, declaração que reforça a importância do single dentro da construção da nova era.

      A escolha dos produtores e o tom mais introspectivo do lançamento indicam uma continuidade da maturidade musical apresentada nos projetos recentes da cantora.

      O que significa “hate that i made you love me”?

      Ao contrário das músicas mais explosivas que marcaram fases anteriores de Ariana Grande, “hate that i made you love me” aposta em uma atmosfera delicada, melancólica e emocional.

      A letra aborda os sentimentos ligados à exposição pública e às expectativas projetadas sobre a artista ao longo da carreira. Ariana fala sobre identidade, fama e as interpretações que outras pessoas constroem sobre ela.

      A música também traz reflexões sobre projeções emocionais e pressões direcionadas às mulheres sob constante observação pública, tema que aparece de forma mais explícita no trecho em que a cantora questiona por que algumas pessoas “odeiam tanto ver mulheres sofrerem”.

      O resultado é um single que mistura vulnerabilidade e autoconhecimento, reforçando uma narrativa mais introspectiva para Petal.

      Confira a letra e tradução de “hate that i made you love me”:

      I can’t tell you why

      [Não sei explicar porquê]

      But something inside is dancing with fire

      [Mas algo dentro de mim está em chamas]

      Eyes lit like the sky

      [Olhos brilhando como o céu]

      Turned tears into diamonds,

      [Transformei lágrimas em diamantes]

      Got good at goodbyes

      [Me tornei mestre em despedidas]

      Just know that I will find my way from you

      [Só saiba que encontrarei meu caminho longe de você]

      Like flowers from a tomb while you decide who you are

      [Como flores de um túmulo enquanto você decide quem você é]

      And I can see right through, like shadows on the moon

      [E eu consigo ver através de você, como sombras na lua]

      And it’s all bad news

      [E tudo são más notícias]

      Yeah, I, I, I

      [É, eu, eu, eu]

      Hate that I made you love me

      [Odeio ter feito você se apaixonar por mim]

      Sorry if I made me your type

      [Desculpe se eu me tornei o seu tipo]

      Yeah, I, I hate that I made you love me

      [É, eu, eu odeio ter feito você se apaixonar por mim]

      ‘Cause I barely tried

      [Porque eu mal tentei]

      Yeah, I, I, I

      [É, eu, eu, eu]

      What’s happening now?

      [O que está acontecendo agora?]

      You studied my crown and borrowed my body

      [Você estudou minha coroa e tomou emprestado meu corpo]

      Warm, kissed by the sun, then cold like the wind

      [Quente, beijado pelo sol, depois frio como o vento]

      A bee stuck in honey

      [Uma abelha presa no mel]

      Know that I will find my way from you / (My way from you)

      [Saiba que encontrarei meu caminho para longe de você / (Meu caminho para longe de você)]

      I guess it’s kind of cute how you like me where you are

      [Acho que é meio fofo como você gosta de mim onde está]

      But I can see right through / (Right through), ooh-ooh

      [Mas eu consigo ver através de você / (Através de você), ooh-ooh]

      Just don’t eclipse the moon

      [Só não faça um eclipse sobre a lua]

      ‘Cause it’s all bad news

      [Porque tudo são más notícias]

      Yeah, I, I, I

      [É, eu, eu, eu]

      Hate that I made you love me

      [Odeio ter feito você se apaixonar por mim]

      Sorry if I made me your type

      [Desculpe se eu me tornei o seu tipo]

      Yeah, I, I hate that I made you love me

      [É, eu, eu odeio ter feito você se apaixonar por mim]

      ‘Cause I barely tried

      [Porque eu mal tentei]

      Yeah, I, I, I

      [É, eu, eu, eu]

      I’ve held your projections

      [Eu sustentei suas projeções]

      When you’ve felt so insecure

      [Quando você se sentiu tão inseguro]

      Tell me, why is it this way?

      [Diga-me, por que as coisas são assim?]

      Why you so hate to see women endure?

      [Por que você odeia tanto ver mulheres sofrerem?]

      Is it really my fault you all gave me your hearts

      [É mesmo minha culpa que vocês todos me deram seus corações?]

      Of your own accord? (Mm)

      [Por vontade própria?]

      I don’t really think so

      [Eu realmente não acho que seja assim]

      I, I

      [Eu, eu]

      Hate that I made you love me (You love me, baby)

      [Odeio ter feito vocês me amarem]

      Sorry if I made me your type

      [Desculpe se eu me tornei o tipo de vocês]

      Yeah, I, I hate that I made you love me (Yeah)

      [É, eu, eu odeio ter feito vocês me amarem]

      ‘Cause I barely tried

      [Porque eu mal tentei]

      Yeah, I, I, I

      [É, eu, eu, eu]

      Imagem: Divulgação
      Texto: Rede Atlântida